Literatura húngara online
Literatura húngara online
Inicio Noticias Agenda Libros Crónicas húngaras Castellano Catalán
Literatura húngara online
Literatura húngara online
Literatura húngara online
Fútbol y letras
László Darvasi

La pregunta
¿Cuál de los siguientes autores se había dedicado a la traducción de poesía española?
György Somlyó
Sándor Márai
Sándor Petõfi
Respuesta

La lectura del mes
Géza Csáth

Balassi Institute
Literatura húngara online
Noticias
27 de marzo de 2019
Un extenso artículo sobre la obra de László Kraszanhorkai en la Revista Santiago: http://revistasantiago.cl/destacados/laszlo-krasznahorkai-resiste/.
5 de febrero de 2019
Un artículo sobre El expediente de mi madre, de András Forgách en El Periódico: https://www.elperiodico.com/es/ocio-y-cultura/20190201/andras-forgach-novela-sobre-su-madre-una-espia-del-regimen-comunista-hungaro-7280900?fbclid=IwAR3FsE6DI7FrhwHygRK-j7hc_qSrVfbRt_h-hK1g6RroI7bUvr-cqR7PKdc
19 de diciembre de 2018
Tras una larga enfermedad, ha fallecido Lajos Grendel, uno de los más importantes escritores húngaros de nuestros días. El autor de libros como Las campanas de Einstein o Ajuste de cuenta pertenecía a la minoría húngara de Eslovaquia, en cuya vida pública participaba activamente. Una entrevista a Lajnos Grendel en lho: http://lho.es/index.php?pagetype=hungarians&id=2047&search=true.
26 de octubre de 2018
László Krasznahorkai, autor de Tango satánico, visitará Madrid para hablar sobre su trayectoria literaria. Lo hará en la Residencia de Estudiantes, y estará acompañado por la escritora y crítica literaria Mercedes Monmany. 30 de octubre, de 19:00 a 20:30. Entrada gratuita. http://www.acantilado.es/evento/laszlo-krasznahorkai-conversa-con-mercedes-monmany-en-madrid/
18 de octubre de 2018
Breve reseña de Jorge Arturo Fernández sobre el relato La sección de Ádám Bodor: https://www.launion.com.mx/blogs/estuario.html. El libro fue traducido por Adan Kovacsics y publicado por Acantilado.

“La obra es otra muestra de que Ádám Bodor es uno de los grandes escritores europeos de esta época, pero relegado por escribir en una lengua que posee pocos hablantes. No obstante, gracias a Acantilado y la traducción de Adan Kovacsics, es posible acceder a un libro que guarda una historia que resulta inquietante desde la primera frase.”

Recomienda este artículo a tus amigos Versión para imprimir


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 Siguiente


Buscar
¿Sabías que?

ayuda | redacción y contacto | nota legal
Edita la Fundación Húngara del Libro Copyright © LHO, 2007