Literatura húngara online
Literatura húngara online
Inicio Noticias Agenda Libros Crónicas húngaras Castellano Catalán
Literatura húngara online
Literatura húngara online
Literatura húngara online
Fútbol y letras
László Darvasi

La pregunta
¿Las obras de qué filósofos alemanes han sido traducidas por el escritor Premio Nobel Imre Kertész?
Nietzsche y Wittgenstein
Kant y Hegel
Wittgenstein y Schopenhauer
Respuesta

La lectura del mes
György Spiró

Balassi Institute
Literatura húngara online
Noticias
11 de octubre de 2012
Guerra y veredicto en Canudos

El encuentro de Sándor Márai y Mario Vargas Llosa con Euclides da Cunha


Conferencia en el Instituto Cervantes Budapest el 25 de octubre de 2012, a las 18:30h.

El Instituto Cervantes, la Embajada del Brasil y LATIMO Asociación Húngara-Latinoamericana se complacen en invitarle a la conferencia de András Gulyás e István Rákóczi.

En 1897 al Nordeste del Brasil fuerzas regulares del ejército aniquilan la secta de “fanáticos seguidores del falso profeta” António Conselheiro. Euclides da Cunha, corresponsal en la campaña, publica en 1902 su libro “Os sertões”. Este clásico de las letras brasileñas inspira más tarde “El veredicto en Canudos” y “La guerra del fin del mundo”.
14 de septiembre de 2012
Dedicamos nuestro actual número de lho al escritor y dramaturgo György Spiró, cuya novela Exposición de primavera está a punto de publicarse por la editorial Acantilado, en la traducción de Eszter Orbán y Antonio Manuel Fuentes y Gaviño. La novela trata los tiempos que siguen inmediatamente la fallida revolución de 1956.
10 de septiembre de 2012
Ha aparecido en inglés por primera vez la obra del escritor Miklós Szentkuthy, A propósito de Casanova, traducida al castellano por Judit Xantus para Siruela en 2002. Szentkuthy, cuyas obras han sido traducidas a varios idiomas, es considerado en Hungría como equivalente de Joyce o de Musil.
14 de agosto de 2012
La editorial Acantilado publicará una nueva traducción de la famosa novela de Géza Ottlik, Una escuela en la frontera. La novela fue publicada por primera vez en 1976, traducida del francés. La nueva traducción se realiza directamente del húngaro, y corre a cargo de Andrea Imrei y José Miguel González Trevejo.
6 de agosto de 2012
2012 es un año de importantes aniversarios en las letras húngaras. El escritor Géza Ottlik nació hace cien años, lo que el Museo Literario Petõfi de Budapest celebra con una exposición abierta hasta finales del año. Lho, por su parte, conmemora esa fecha con la traducción de un par de textos de Ottlik, así como su biografía en la sección Personajes.

Recomienda este artículo a tus amigos Versión para imprimir


Anterior 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 Siguiente


Buscar
¿Sabías que?

ayuda | redacción y contacto | nota legal
Edita la Fundación Húngara del Libro Copyright © LHO, 2007