|
|
|
|
|
|
|
|
|
Imre Kertész
Fiasco
Traducció de Adán Kovacsics
Títol original: Kudarc
Quaderns Crema Barcelona, 2003
Llengües de edició: català, castellà
|
|
|
Només puc escriure lúnica novel·la que més possible descriure, afirma Köves, el protagonista perplex daquest llibre. Novel·la extàtica, diniciació, en què una subtil pàtina dhumor malenconiós recorre de cap a peus una acció que es desplega com un joc de nines russes, Fiasco ens dibuixa un paisatge de to kafkià on la realitat i la ficció es barregen en un personatge que viu, en lambient dictatorial de lestalinisme més asfixiant, lexperiència descriure a contracorrent. Duna comicitat que es mou entre el deliri i labsurd, el lector hi trobarà la part central de la trilogia dedicada a labsència de destí, iniciada amb la novel·la Sense destí (publicada també a Quaderns Crema) i culminada amb Kaddish pel fill no nascut.
|
|
|
|
|