|
|
|
|
|
|
|
|
|
Béla Hamvas
La melancolía de las obras tardías
Traducción de Adan Kovacsics
Título original: Kései mûvek melankóliája
Ediciones del Subsuelo Barcelona, 2017
Lenguas de edición: castellano
|
|
|
A imprevisibles y siempre deslumbrantes consideraciones sobre música, filosofía, arte, política o religión entrevera Hamvas inesperadas y casi apremiantes recomendaciones culinarias, arrobadas disquisiciones sobre el canto de los pájaros, convincentes especulaciones sobre el alma de los árboles, o imprescindibles advertencias sobre la manera de coger cerezas. Qué texto hermoso el titulado: Coger cerezas, tan instructivo, tan edificante. En él Hamvas describe contagiosamente cómo, subido a un cerezo, tuvo su más perfecta experiencia de la libertad. No, no se lo pierdan. (Ignacio Echevarría, El Cultural)
La sonata Waldstein, Coger cerezas, Kierkegaard en Sicilia o El maravilloso viaje de Joachim Olbrin son algunos de los títulos de esta cuidada selección de textos de Béla Hamvas que Adan Kovacsics ofrece a los lectores en lengua española de este gran escritor húngaro que todavía sigue siendo casi un desconocido entre nosotros. La palabra cristalina que exalta tanto el espíritu como los sentidos hace que los ensayos de Hamvas pertenezcan al grupo de los más significativos de la literatura húngara. Con mano firme nos llevan por los senderos más singulares, nos adentran en las regiones más oscuras y también en las más brillantes del alma humana y nos iluminan con la transparencia de su prosa. Tratan de los temas más diversos, de música, literatura, arte, religión y filosofía, así como de plantas, de frutos, de colores, de fragancias. Son una afirmación de la vida y de lo que está más allá de la vida. La obra completa de Hamvas consta en la actualidad de veintiocho volúmenes; y serán más. Este libro sólo supone por tanto una cata de su escritura. El lector está invitado a saborearla.
|
|
|
|
|