Judit Faller Leitold y Andrés Cienfuegos Gómez
Traducciones del húngaro al español que han realizado juntos:
1982- La familia Tót (Tóték) de István Örkény, llevada a escena por Andrés Cienfuegos.
2015-Viaje a Faremido (Utazás Faremidóba) de Frigyes Karinthy, para http://hjckrrh.org
2015-Jesucristo leyendo el periódico (Jézus újságot olvas) de Géza Bereményi, para el nº 40 de la revista Intramuros dedicado a la literatura húngara.
2015-Una selección poética de Péter Dobai, para la revista Intramuros (mismo número anteriormente reseñado).
2016- El paseo (A séta) de Attila Bartis, para El Acantilado.
2016- Sé bueno hasta la muerte (Légy jó mindhalálig) de Zsigmond Móricz, para El Acantilado.
2016- Fiebre al amanecer (Hajnali láz) de Péter Gárdos, para Alfaguara.
Diversas y puntuales traducciones de algunas destacadas poesías húngaras.
Participan en el seminario que cada año imparte Adan Kovacsics en la Casa del Traductor
de Hungría.
|