|
|
|
|
|
|
|
|
|
Péter Nádas
Libro del recuerdo
Traducción de Ana María de la Fuente (del alemán)
Título original: Emlékiratok könyve
Seix Barral Barcelona, 1998
Lenguas de edición: castellano
|
|
|
Libro del recuerdo (1986), obra en la que el autor trabajó durante once años y que se ha dado a conocer fuera de Hungría al traducirse a seis idiomas, entre ellos el alemán, el inglés y el francés, es una de las novelas más valiosas e importantes de la actual narrativa europea y mundial. La historia es relatada por tres narradores: un escritor húngaro en Berlín Oriental, marcado por el recuerdo de su padre (un fiscal que se suicidó tras el levantamiento de 1956) y por el amor homosexual que le une a un poeta alemán; un segundo narrador, alter ego del primero, es un esteta que protagoniza una historia que transcurre en el imperio austrohúngaro durante la Belle Époque de comienzos de siglo; finalmente un tercer narrador es un amigo de infancia del protagonista principal, que coincide con él casualmente en un hotel de Moscú. Con un dominio impresionante e infrecuentísimo de tonos y registros muy diversos, Péter Nádas lleva a cabo la singular proeza de aplicar el gran legado literario de las tradiciones de Proust, Musil o Thomas Mann a la problemática de la descomposición del mundo comunista y por consiguiente a las raíces de la Europa actual.
El libro que usted estaba esperando desde que leyó En busca del tiempo perdido, La montaña mágica o El hombre sin atributos. Hablo en serio… Una de las experiencias de lectura más gratificadoras de la vida de cualquier posible lector. Si una obra maestra es un libro que nos hace preguntarnos cómo hemos podido pretender que comprendemos nuestra propia existencia antes de leerlo, el libro de Péter Nádas es indiscutiblemente una obra maestra
(Stanislaw Baranczak, The New Republic).
|
|
|
|
|