|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poesía
Traducción de András Simor Fayad Jamís
Título original: Versek
Eötvös Budapest, 1999
Lenguas de edición: castellano
|
|
|
Attila József fue muy amigo de György Bálint, por eso este mes recomendamos la lectura de su poesía. Bálint publicó varias reseñas de los distintos tomos de su amigo.
En español existen varias ediciones: Corazón puro (La Habana: La Tertulia, 1963); Poemas escogidos (Buenos Aires: Horizonte, 1963); Poesías (Budapest: Corvina, 1967 y Eötvös, 1999).
MAMÁ
Desde hace una semana, en mi mamá
sólo pienso, abstraído; en mi mamá.
Con la chirriante cesta a la cintura,
iba siempre al desván en su premura.
Yo era un hombre sincero todavía:
chillaba, pataleaba. Le decía:
deja para otro ese pesado y gran
bulto, madre mía, y llévame al desván.
Sola se iba a tender, calladamente,
sin regañarme, sin mirarme, ausente.
Y las ropas crujían, luminosas,
revoloteando en lo alto, jubilosas.
Aunque para llorar es tarde ya,
sé cuan inmensa eres, mi mamá.
Flota en lo alto su agrisado pelo
y echa su añil en el agua del cielo.
Traducción de Fayad Jamís
|
|
|
|
|