|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ernõ Szép
La manzana de Adán
Traducción de Mária Szijj y José Miguel González Trevejo
Título original: Ádámcsutka
Lengua de Trapo Madrid, 2010
Lenguas de edición: castellano
|
|
|
Un escritor hastiado y prematuramente envejecido prepara su última novela. En un trabajo de memoria y reflexión, hace balance de su vida y, sobre todo, del amor en su vida.
Un escritor hastiado y prematuramente envejecido prepara su última novela. En un trabajo de memoria y reflexión, hace balance de su vida y, sobre todo, del amor en su vida. Durante años, mantuvo una intensa relación con una mujer casada, pero ahora, en su etapa más oscura, aparece una joven actriz que le llevará a recuperar la ilusión y la energía para escribir. La historia fluye desde un monólogo interior íntimo y sensual, con la mirada atenta al detalle: un guante que se saca, los labios húmedos, la palabra no dicha…, al retrato de un entorno hipócrita y asfixiante donde la responsabilidad y la esperanza son antagónicas.
|
|
|
|
|